Оксана Куприянова,
Россия
"Поэзия - как нежное прикосновенье,
Что ощущаем мы;
Оно похоже на рожденье
В душе весны..."
Прочитано 8490 раз. Голосов 1. Средняя оценка: 4
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Конец получилcя немножко скомканый. Может быть так будет лучше? Впрочем вам видней. Успехов во славу Господа.
Чтобы сердце Твоё грубо я не разбил
Подменяя Твой смысл, своим...
Я хочу, я молю Тебя - Ты сохрани
В чистоте пред лицом быть Твоим! Комментарий автора: Спасибо Вам большое за отзыв, с. Тамара!
Конец заменила. Благослови Вас Господь!
Поэзия : Переводчик - Виктория Тищенко Промечания.
1. Прошу не воспринимать мое стихотворение, как исторический документ. Приведенный эпизод - скорее, вымысел, который служит Истине. Но мы знаем: а) Борис Пастернак в свое время попал в опалу; б) Поэт занимался литературными переводами.
2. Хмара - это слово есть в русском языке (см. Словарь Даля).
3. The Lord (в переводе с английского) означает: Господь.