В незримое сяду такси,
Уеду по лунной дорожке,
Туда, где звучит клавесин,
Морозный узор на окошке.
Как часто в течении дней
Вновь память меня возващает,
Туда. где по мальчику. мне.
"Журавушка" речка скучает.
Неси меня, неси незримое такси,
Туда, где в облака сливается река,
Туда, где корабли скриваются вдали,
И где в тоске по мне. ветшает в тишине,
Отцовский дом, наш старый дом.
Я в мыслях хочу воскресить
В лугах травянистых покосы,
Где с трепетных листьев осин
Спадают звенящие росы.
Хоть вздыбились годы горой,
Но врезалось в память навеки...
Как летнею, знойной порой
Прохладу дарили нам реки.
Неси меня, неси незримое такси,
Туда, где в облака сливается река,
Туда, где корабли скриваются вдали,
И где в тоске по мне, ветшает в тишине,
Отцовский дом, наш старый дом.
Ни лодка, не лопасть весла
Её не нарушат свободу.
В печали травой заросла
И высохла выплакав воду.
Не вырвать былого корней
Оставила память в наследство...
В струе пересохшей твоей
Далёкое плещется детство.
Неси меня, неси незримое такси,
Туда, где в облака сливается река.
Туда. где корабли скриваются вдали,
И где в тоске по мне, ветшает в тишине,
Отцовский дом. наш старый дом.
Николай Токарь
Николай Токарь,
Сидней. Австралия.
Родился, рос, жил и работал на Харьковщине.
Служил в армии на Камчатке.
Не имею, не состоял, не привлекался.
Разменял восьмой десяток. В браке состою уже 41 год
Имею дочь и троих внуков.
Живу в Сиднее с 1997г e-mail автора:Niko1938@gmail.com
Прочитано 7852 раза. Голосов 2. Средняя оценка: 5
Дорогие читатели! Не скупитесь на ваши отзывы,
замечания, рецензии, пожелания авторам. И не забудьте дать
оценку произведению, которое вы прочитали - это помогает авторам
совершенствовать свои творческие способности
Теология : Альфред Великий. Боэциевы песни (фрагменты) - Виктор Заславский Альфред Великий (849-899) был королем Уессекса (одного из англосаксонских королевств) и помимо успешной борьбы с завоевателями-викингами заботился о церкви и системе образования в стране. Он не только всячески спонсировал ученых монахов, но и сам усиленно трудился на ниве образования. Альфреду Великому принадлежат переводы Орозия Павла, Беды Достопочтенного, Григория Великого, Августина и Боэция. Как переводчик Альфред весьма интересен не только историку, но и филологу, и литературоведу. Переводя на родной язык богословские и философские тексты, король позволял себе фантазировать над текстом, дополняя его своими вставками. Естественно, что работая над "Утешением философией" Боэция, Альфред перевел трактат более, чем вольно: многое упростил, делая скорее не перевод Боэция, но толкование его, дабы сделать понятным неискушенным в античной философии умам. Поэтому в его обработке "Утешение" гораздо больше напоминает библейскую книгу Иова.
"Боэциевы песни" появились одновременно с прозаическим переводом "Утешения" (где стихи переведены прозой) и являют собой интереснейший образец античной мудрости, преломленной в призме миросозерцания христиан-англосаксов - вчерашних варваров. Неизвестна причина, по которой стихи и проза, так гармонично чередующиеся в латинском оригинале "Утешения", были разделены англосаксами. Вероятно, корень разгадки кроется в том, что для древнеанглийского языка литературная проза была явлением новым и возникновением ее мы обязаны именно переводам короля Альфреда. Делая прозаические переводы, король был новатором, и потому решил в новаторстве не переусердствовать, соединяя понятный всем стих с новой и чуждой глазу прозой. Кроме того, возможно, что Альфред, будучи сам англосаксом, не понимал смешанных прозаическо-стихотворных текстов и решил, что лучше будет сделать два отдельных произведения - прозаический трактат и назидательную поэму. Как бы там ни было, в замыслах своих король преуспел. "Боэциевы песни" - блестящий образец древнеанглийской прозы и, похоже, единственный случай переложения латинских метров германским аллитерационным стихом. Присочинив немало к Боэцию, Альфред Великий смог создать самостоятельное литературное произведение, наверняка интересное не только историкам, но и всем, кто хоть когда-то задумывался о Боге, о вечности, человечских страданиях и смысле жизни.